vendredi 19 septembre 2014

Lafcadio Hearn (IV)

Parmi les admirateurs de Hearn, on citera Ben Hecht, l'écrivain et pédagogue John Erskine et le romancier et nouvelliste Malcolm Cowley.

En 1965, le cinéaste Masaki Kobayashi a adapté quatre contes de Lafcadio Hearn sous le titre "Kwaidan." Quelques uns de ces contes seront repris par le directeur de théâtre sino-canadien Ping Chong pour ses spectacles de marionnettes, notamment en 1999 et en 2002.

En avril et mai 2005, "The Dream of a Summer Day / Le Rêve d'Un Jour d'Eté" a été représenté sur la scène de la "Storytellers Theatre Company", dans une mise en scène de Liam Halligan. La pièce rend hommage à la vie et à l'oeuvre de Hearn. Y sont en outre incluses quatre de ses meilleures histoires de fantômes.

Le poète et écrivain Noguchi Yone a dit de Hearn : "Son tempérament grec et sa culture française mordaient comme le gel, faisant de lui une fleur du Nord."

L'Université de Durham possède désormais un centre culturel qui porte le nom de Lafcadio Hearn.

Rappelons que Lafcadio Hearn a traduit un grand nombre de nouvelles de Maupassant. Et enfin, signalons, pour ceux qui ne le savent pas encore, qu'il a recueilli un grand nombre de contes et d'histoires japonais mettant en scène des fantômes et des monstres. On recommandera tout particulièrement : "Fantômes du Japon."

Il semble de toutes façons que beaucoup de textes de Lafcadio Hearn aient paru en notre langue.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire